Извещение ответчика проживающего за границей

Международная защита детей

Если ребенок разлучен с семьей (временно направлен в приют или приемную семью), родители должны обратиться в службу защиты детей или социальное учреждение страны проживания для ознакомления с их правами и правами ребенка, в зависимости от характера разбирательства. Во многих странах есть консультационные центры или бесплатные телефонные линии, где вы можете узнать больше о законах и практике этой страны. Для получения информации о консультационных центрах и других возможностях вы также можете связаться с посольством Эстонии за рубежом, см. Контакты: https://reisitargalt.vm.ee/ .

Если ребенок имеет два гражданства, необходимо учитывать, что страна проживания ребенка рассматривает ребенка в первую очередь как своего гражданина, если национальность ребенка и страна проживания совпадают (например, ребенок с эстонско-шведским гражданством живет в Швеции, тогда в первую очередь является гражданином Швеции). В таком случае возможности посольства Эстонии за границей значительно ограничены, чем это было бы только в случае ребенка, который является гражданином Эстонии.

Кроме того, необходимо учитывать, что семья, проживающая за границей, независимо от своего гражданства, должна соблюдать законы страны пребывания и не может оправдывать нарушение правил тем, что является гражданином другой страны (т.е. не знакомы с местным законодательством). Также невозможно оправдать нарушение закона, утверждая, что у Эстонии иное понимание и практика воспитания детей и, по их мнению, нарушений не было.

Знакомство с финской системой защиты детей, описание услуг, предлагаемых семьям с детьми, и другая важная информация на эстонском языке — https://www.lastensuojelu.info/en/

В международном случае это ситуация, когда нуждающийся ребенок или один из родителей прибывает, проживает или все еще живет за границей.

Международное дело о защите ребенка организует работник по защите детей местного самоуправления по месту обычного проживания ребенка. Фактическое место жительства ребенка и место жительства ребенка согласно регистру народонаселения могут не совпадать, поэтому в случае трансграничного дела местному самоуправлению регистра и места фактического проживания нужна информация, в том числе за границей.

Совет социального страхования — центральное учреждение, занимающееся посредничеством в индивидуальных делах по защите детей (включая защиту прав и благополучия детей, функционирование процедур связи — и другие вопросы, связанные с семейным правом между детьми и родителями) с единицей местного самоуправления и консультирующее местных властей. государственный работник по защите детей (Мерли Лаур, тел .: +372 5345 1792, эл. почта: merli.laur@sotsiaalkindlustusamet.ee или Биргит Наур, тел. +372 5138 850, эл. почта: birgit.naur@sotsiaalkindlustusamet.ee) или адрес : childprotection@sotsiaalkindlustusamet.ee .

В нерабочее время можно позвонить на горячую линию по защите детей 116111. Информацию также можно найти по адресу: https://www.lasteabi.ee/teemad/list/kkk/piiriulene-lastekaitsetoo.

Министерство юстиции — центральный орган: central.authority@just.ee, keskasutus@just.ee, +372 6 208 183, +372 7153443.

Поскольку Великобритания стала третьей страной в смысле ЕС с 1 января 2021 года, процедура признания и применения решений алиментав в Великобритании также изменится.

Если плательщик по алиментам проживает в Великобритании, то необходимо обратиться в суд первой инстанции Эстонии для исполнения решения о алиментах (начиная с 01.01.2021) и ходатайствовать о признании и приведении в исполнение решения в соответствии с Гаагской конвенцией 2007 года о международном возмещении алиментов на ребенка и других форм алиментов на семью.

Вам следует обратиться в эстонский суд, вынесший решение первой инстанции (то есть в уездный суд). В заявлении должны быть указаны личные данные и адрес заявителя и должника, а также банковские реквизиты, на которые будет перечислена запрашиваемая сумма денег. В случае международного перевода обычного номера текущего счета и имени владельца счета недостаточно — обратитесь в банк и запросите данные, необходимые для получения / осуществления перевода из этой зарубежной страны (например, SWIFT и IBAN. коды, юридическое наименование и адрес банка и т. д.).

К материалам также должна быть приложена калькуляция долга. Расчет должен производиться в точном соответствии с решением суда. Если алименты не начисляется с начала месяца, то алименты за этот месяц должны рассчитываться ежедневно. Если дело ведется судебным приставом в Эстонии, вы должны попросить судебного пристава, помимо расчета, справку о сумме действительного алиментного долга (на бумаге и с оригинальной подписью, если возможно на английском языке).

Если суд указал в решении о алиментах, что алименты не могут быть меньше половины (менее четверти в случае более старых решений) минимальной заработной платы, пожалуйста, также примите во внимание размер минимальной заработной платы,при подготовки расчета. Информацию о размере минимальной заработной платы и минимального содержания можно найти здесь.

Рекомендуем сохранять копии всех необходимых документов!

При производстве по заявлению о принудительном исполнении никаких сборов, пошлин, рассчитываемых со ссылкой на стоимость иска, не взимается в государстве-члене, в котором осуществляется принудительное исполнение. Запрошенное государство должно предоставить e. автоматическую юридическую помощь в связи с заявлениями о признании всех обязательств по алиментам в отношении лица в возрасте до 21 года, вытекающих из отношений между родителями и детьми.

Эстонский суд составляет на основании Конвенции следующие документы:

  • Запрос о правовой помощи в иностранный компетентный орган,
  • Полная заверенная копия судебного решения, подлежащего признанию,
  • В случае заочных судебных решений — подлинный документ, показывающий, что ответчик был своевременно и в надлежащей форме проинформирован о возбуждении дела и его содержании,
  • Официальный документ, подтверждающий, что решение не может быть обжаловано в обычном порядке в Эстонии,
  • Справка об исполнении решения, если оно было исполнено в Эстонии ранее,
  • При необходимости документы, подтверждающие, что заявитель освобожден от оплаты юридической помощи или административных расходов в Эстонии,
  • Заверенные переводы вышеупомянутых документов (включая ваше заявление и расчет долга) на официальный язык иностранного государства.

С Конвенцией о международном возмещении алиментов на ребенка и других формах содержания семьи, подписанной в Гааге 23 ноября 2007 г., можно ознакомиться здесь. Конвенция применяется в Эстонии с 01.08.2014. В соответствии с Конвенцией в случае выплаты алиментов возможно взыскать все долги по содержанию без ограничений по времени.

Здесь можно найти государства-участники Конвенции.

Иностранный суд может отказать в признании или исполнении судебного решения, если:

  • Признание и исполнение решения явно противоречат публичному порядку (ordre public) в запрашиваемом Государстве;
  • Решение принято в связи с мошенничеством в процессе;
  • Власти запрашиваемого государства первыми инициируют разбирательство между одними и теми же сторонами по одному и тому же вопросу;
  • Ответчик не участвовал и не был представлен в судебном разбирательстве запрашиваемого государства по следующим причинам:
  • закон государства происхождения предусматривает вручение процессуального уведомления, но ответчик не получил надлежащего процессуального уведомления и не имел возможности выразить свое мнение, или
  • закон государства происхождения не предусматривает процессуального уведомления, ответчик не был в достаточной степени проинформирован о решении и не имел возможности его оспорить или обжаловать его де-юре или де-факто, или
  • Решение было отменено определенными ограничениями юрисдикции.

Если плательщик по алиментам проживает в Великобритании и решение было принято до 31.12.2020, документы будут переданы в соответствии с законодательством, действовавшим на момент принятия решения, и Гаагской конвенцией 2007 года, то есть пердасть решение в 2019 году с сертификатом в Приложении I к EN 4/2009 и прилажить форму передачи Гаагской конвенции 2007 года.

Заявление (признание и исполнение решения согласно Постановлению Совета № 4/2009)

Если должник проживает в государстве-члене Европейского Союза (далее в иностранном государстве), вам следует обратиться в Отдел международного судебного сотрудничества Министерства юстиции.

Чтобы объявить приговор исполнимым, отправьте в Министерство юстиции следующие документы:

  • Сертификат Приложение I к Регламенту № 4/2009 (судебное разбирательство в Эстонии, возбужденное с 18.06.2011, за исключением Великобритании и Дании) или Приложение II (судебное разбирательство в Эстонии, возбужденное с 01.05.2004 по 18.06.2011, а также в Великобритании и Дании с 01.05.2004) на основании — он будет выдан вам на языке соответствующей страны эстонским судом, вынесшим решение первой инстанции;
  • Заверенная копия решения эстонского суда с оригиналами печати;
  • Заявление в Минюст о признании решения суда за рубежом — в произвольной форме;
  • Заявление в иностранный суд, переведенное на официальный язык соответствующего иностранного государства — более подробная информация ниже;
  • Переведенный расчет долга — подробнее ниже.

​ В заявлении в иностранный суд должны быть указаны личные данные и адрес заявителя и должника, а также банковские реквизиты, на которые должна быть перечислена запрашиваемая сумма денег. В случае международного перевода обычного номера текущего счета и имени владельца счета недостаточно — обратитесь в банк и запросите данные, необходимые для получения / осуществления перевода из этой зарубежной страны (например, SWIFT и IBAN. коды, юридическое наименование и адрес банка и т. д.).

К материалам также должна быть приложена калькуляция долга. Расчет должен производиться в точном соответствии с решением суда. Если алименты не начисляется с начала месяца, то алименты за этот месяц должны рассчитываться ежедневно. Если дело ведется судебным приставом в Эстонии, вы должны попросить судебного пристава, помимо расчета, справку о сумме действительного алиментного долга (на бумаге и с оригинальной подписью, если возможно на английском языке).

Если суд указал в решении о алиментах, что алименты не могут быть меньше половины (менее четверти в случае более старых решений) минимальной заработной платы, пожалуйста, также примите во внимание размер минимальной заработной платы. Информацию о размере минимальной заработной платы можно найти здесь.

Отправьте материалы на бумаге с оригиналами подписей в Министерство юстиции (адрес Суур-Амеэрика 1, 15006 Таллинн). Мы рекомендуем сохранять копии всех вышеуказанных документов.

Если иностранному суду также потребуются дополнительные документы, он установит срок их подачи и уведомит вас через Министерство юстиции.

Регламент Совета Европы № 4/2009 о юрисдикции, применимом законодательстве, признании и исполнении решений и сотрудничестве в вопросах, касающихся обязательств по содержанию, принятый в Брюсселе 18 декабря 2008 года, можно найти здесь. Постановление вступило в силу 18.06.2011. Он распространяется на все государства-члены Европейского Союза.

  • Признание явно противоречит публичному порядку государства-члена, в котором запрашивается признание; критерий публичного порядка не распространяется на правила юрисдикции;
  • Решение было вынесено заочно, и документ о возбуждении дела не был вручен ответчику в положеное время, чтобы он мог организовать свою защиту, если только ответчик не обжаловал решение, когда у него была возможность сделать так;
  • Признание противоречит решению, вынесенному по делу между теми же сторонами в государстве-члене, в котором заспрашивается признание;
  • Признание противоречит решению, ранее вынесенному в споре между теми же сторонами, по тому же предмету и по той же причине в другом государстве-члене или в третьей стране, если более раннее решение удовлетворяет условиям признания в члене Государство, в котором заспрашивается признание.

Решение, которое изменяет ранее вынесенное решение в отношении обязательства по содержанию в связи с изменившимися обстоятельствами, не должно рассматриваться как противоречащее суждение по смыслу пунктам 3 и 4.

При производстве по заявлению о принудительном исполнении никаких сборов, пошлин, рассчитываемых со ссылкой на стоимость иска, не взимается в государстве-члене, в котором осуществляется принудительное исполнение.

Запрошенное государство-член должно предоставить e. автоматическую юридическую помощь в связи с заявлениями о признании всех обязательств по содержанию, возникающих из родительско-детских отношений по отношению к лицу моложе 21 года.

Извещение ответчика проживающего за границей

Подборка наиболее важных документов по запросу Извещение ответчика проживающего за границей (нормативно–правовые акты, формы, статьи, консультации экспертов и многое другое).

Судебная практика: Извещение ответчика проживающего за границей

Статьи, комментарии, ответы на вопросы: Извещение ответчика проживающего за границей

Открыть документ в вашей системе КонсультантПлюс:
«Постатейный комментарий к Семейному кодексу Российской Федерации»
(2-е издание, переработанное и дополненное)
(Гришаев С.П.)
(Подготовлен для системы КонсультантПлюс, 2017) В исключительных случаях суды могут рассматривать дела и в отсутствие в судебном заседании одного из супругов. Так, суд может по иску проживающего в России лица рассматривать дело о расторжении брака с иностранцем, проживающим за границей. Дело может быть рассмотрено в отсутствие ответчика-иностранца при условии, что будут обеспечены его процессуальные права. Ответчику направляются извещение о слушании дела и другие судебные документы. Это служит гарантией соблюдения прав иностранца, который может принять меры для защиты своих интересов.

Открыть документ в вашей системе КонсультантПлюс:
Статья: Презумпции и фикции получения извещений и иных юридически значимых сообщений
(Куранов В.Г.)
(«Вестник гражданского процесса», 2020, N 3) Елисеев Н.Г. Извещение ответчика, находящегося за границей // Закон. 2016. N 6. С. 121 — 137 (СПС «КонсультантПлюс»).

ВС указал на нюансы определения места жительства ребенка, когда один из родителей живет за рубежом

Адвокат ответчика в комментарии «АГ» отметил, что ВС проявил объективность, беспристрастность и мудрость при разрешении спора, поскольку исходил прежде всего из интересов ребенка. Одна из экспертов заметила, что нижестоящие инстанции разрешили спор, полностью не исследовав юридически значимые обстоятельства. Другая полагает, что определение имеет важное значение для развития института равноправия мужчин и женщин в части воспитания детей.

Верховный Суд изготовил мотивированное решение (есть у «АГ») по делу № 5-КГ21-107-К2, в котором обратил внимание судов на необходимость тщательно изучать обстоятельств дела при рассмотрении спора об определении места жительства ребенка.

21 сентября 2013 г. К. и Ю. поженились и до 2015 г. проживали с сыном в Москве. После 2015 г. Ю. стал регулярно выезжать во Францию, куда был намерен переехать. К. вместе с сыном приезжала к Ю., а летом 2018 г. супруги решили оставить сына у него.

В январе 2019 г. женщина попыталась забрать ребенка, однако Ю. его не отдал. В апреле того же года супруги развелись. После этого К. подала в Гагаринский районный суд г. Москвы иск об определении места жительства ребенка и о взыскании алиментов на его содержание в размере 150 тыс. руб. Она указала, что Ю. фактически удерживает их сына за пределами России.

В свою очередь Ю. подал встречный иск об определении места жительства ребенка и о взыскании алиментов. Он указывал, что с 2015 г. периодически, а с 2 августа 2018 г. постоянно сын проживает с ним на территории Франции, имеет вид на жительство до февраля 2022 г. Также он обратил внимание, что они материально обеспечены, занимают благоустроенную квартиру, собственником которой он является, мальчик обучается в одной из лучших частных школ, изучает несколько иностранных языков, занимается спортом. Подчеркивалось, что у ребенка сложились теплые доверительные отношения с отцом. Возможность общения с матерью Ю. не ограничивает, они встречаются во время ее приездов во Францию, общаются по телефону и интернету.

Тем не менее Гагаринский районный суд посчитал, что не представлено достаточных и убедительных доказательств, свидетельствующих о необходимости разлучения ребенка с матерью, а выбор места его проживания во Франции был волеизъявлением отца без учета мнения матери. Суд частично удовлетворил требование К.: определил место жительства ребенка с ней и взыскал на его содержание около 15 тыс. руб., что составляет размер прожиточного минимума на детей в Москве. Он обязал Ю. выплатить алименты за период с 28 июня 2019 г. и до даты вступления решения в законную силу. Апелляция и кассация оставили решение первой инстанции в силе.

Ю. подал кассационную жалобу в Верховный Суд. Рассмотрев дело, ВС отметил, что в силу п. 1 ст. 3 Конвенции о правах ребенка во всех действиях в отношении детей независимо от того, предпринимаются они государственными или частными учреждениями, занимающимися вопросами социального обеспечения, судами, административными или законодательными органами, первоочередное внимание уделяется наилучшему обеспечению интересов ребенка.

Верховный Суд заметил, что, удовлетворяя исковые требования К., суды сослались на Декларацию прав ребенка 1959 г., указав на то, что малолетний ребенок не должен, кроме тех случаев, когда имеются исключительные обстоятельства, быть разлучаем со своей матерью, а ответчик не представил доказательств наличия таких обстоятельств. Между тем признание приоритетного права матери воспитывать малолетнего ребенка само по себе не может исключать право отца на его воспитание и возможность определения места жительства такого ребенка с отцом. ВС указал, что нормы международного права исходят из равенства прав и обязанностей родителей по отношению к детям. Равное положение родителей закреплено в п. 1 ст. 61 СК.

Принимая решение об определении места жительства ребенка с матерью, суды не дали надлежащей оценки доказательствам Ю., посчитал ВС. Отец последовательно указывал, что проживание сына с ним будет наиболее полно соответствовать интересам ребенка, поскольку мальчик в большей степени привязан к отцу, нежели к матери. Переезд во Францию был совместным решением, связанным с переменой работы. Отец отмечал, что мальчик полностью адаптирован, его состояние здоровья улучшилось, иммунитет окреп, тогда как в Москве ребенок часто болел; что он привязан к учителям и друзьям, учит русский, английский и французский, посещает спортивные секции. При этом график Ю. позволяет ему заниматься воспитанием сына.

В то же время, указал ВС, в квартире матери ребенок никогда не проживал, а сама квартира – съемная. Органы опеки не беседовали ни с ребенком, ни с его отцом, ни с другими членами семьи. Представитель ответчика заявлял ходатайство о привлечении органа опеки для проведения обследования условий жизни Ю. во Франции, однако суд немотивированно отказал в этом.

Верховный Суд заметил, что апелляция сослалась на фактическое принудительное удержание ребенка за пределами России, указав, что местом его постоянного проживания является Россия. Между тем, как утверждает Ю., стороны выехали во Францию по взаимному согласию. Вопрос о причинах и условиях выезда семьи за пределы России, характере проживания ребенка во Франции судами не устанавливался.

«В целях проверки доводов о том, какое государство являлось местом фактического проживания ребенка, в каждом конкретном случае судам необходимо исследовать такие обстоятельства, как длительность, периодичность, условия пребывания ребенка на территории данного государства, место и условия посещения им дошкольного учреждения или школы, семейные и социальные связи ребенка в этом государстве, гражданство ребенка и его языковые знания, причины, по которым родители проживали в данном государстве, их намерение на дальнейшее проживание в этом государстве (в частности, заключение трудового договора, приобретение жилого помещения, получение гражданства страны проживания), и др.», – отметил ВС.

Суд сослался на ст. 12 Конвенции о правах ребенка, согласно которой ребенку, способному сформулировать свои собственные взгляды, должно быть обеспечено право свободно выражать эти взгляды по всем вопросам, затрагивающим его, причем взглядам ребенка уделяется должное внимание в соответствии с возрастом и зрелостью ребенка. С этой целью ребенку, в частности, предоставляется возможность быть заслушанным в ходе любого судебного или административного разбирательства, затрагивающего ребенка, либо непосредственно, либо через представителя или соответствующий орган в порядке, предусмотренном процессуальными нормами национального законодательства.

Верховный Суд указал, что, руководствуясь ст. 12 Конвенции о правах ребенка, ст. 57 Семейного кодекса, суду надлежит поставить на обсуждение вопрос о возможности выяснения мнения ребенка с учетом его возраста и степени зрелости в ходе судебного разбирательства либо непосредственно, либо через представителя или соответствующий орган в порядке, предусмотренном процессуальными нормами национального законодательства, и разрешить спор с учетом установленных обстоятельств и требований закона. ВС отменил судебные акты и направил дело на новое рассмотрение в первую инстанцию.

Однако более важный и интересный аспект в этом деле заключается в том, что Верховный Суд согласился, что нижестоящие суды были обязаны привлечь к участию в деле компетентный орган для проведения обследования условий жизни ребенка, проживающего в другом государстве, отметил Владислав Идамжапов. Он добавил, что, по мнению ВС, это прямая обязанность суда, несмотря на то, что организационно это достаточно сложно осуществить.

«Также Верховный Суд согласился с нашими доводами о том, что суды фактически не установили место обычного проживания ребенка. Учитывая, что французский суд уже принял итоговое решение по делу и оставил ребенка с отцом, это обстоятельство имеет крайне важное значение, поскольку влечет прекращение производства по делу. Однако суды, к сожалению, устранились от выяснения вопроса о месте обычного проживания ребенка», – указал адвокат. Он отметил, что Верховный Суд также обратил внимание, что ни одному доказательству (а их порядка двух томов), представленному в интересах отца, суды не дали никакой оценки.

В заключение Владислав Идамжапов указал, что ВС проявил объективность, беспристрастность и мудрость при разрешении этого спора, поскольку исходил прежде всего из интересов ребенка.

«Ходатайство ответчика о привлечении к участию в деле компетентного органа опеки для проведения обследований условий жизни во Франции совершенно точно следовало удовлетворить – тем самым не только обеспечилось бы равновесие участников процесса, но и были бы установлены как раз-таки юридически значимые обстоятельства. Возможно, отказ был связан с отсутствием опыта взаимодействия с органами опеки другого государства или какими-либо другими техническими тонкостями, однако ходатайство следовало все же мотивировать», – указала адвокат.

Руководитель семейной практики КА г. Москвы № 5 Татьяна Сустина посчитала, что определение имеет важное значение для динамичного развития института равноправия мужчин и женщин в части воспитания детей. «Верховный Суд своим решением продемонстрировал, что судебная практика в России должна развиваться свободно от гендерных догматов, а суды при рассмотрении дел должны учитывать фактические обстоятельства и не пренебрегать процессуальными требованиями», – резюмировала она.

Как взыскать алименты с лица, живущего за границей

Как взыскать алименты с лица, живущего за границей

«Уеду в другую страну, начну жизнь с нового листа, ничего из прошлого не будет вмешиваться в мое настоящее», — красивые мысли, которые разбиваются вдребезги, когда вы осознаете, что от многого убежать просто невозможно.

Нахождение вас, как родителя, в другой стране не дает вам освобождение от такой обязанности как содержание собственного ребенка до достижения им совершеннолетия.

Украина является участницей ряда двусторонних и многосторонних международных договоров, которые позволяют решать вопросы взыскания алиментов. Украина ратифицировала Конвенцию о взыскании алиментов за рубежом. Процедура их взыскания определена в Инструкции о выполнении в Украине данной Конвенции.

Человек, с которого необходимо взыскать алименты, живет за границей? Вам, как гражданину Украины, следует обратиться в компетентный орган данной иностранной страны с:

  • или ходатайством о признании и предоставлении разрешения на исполнение решения суда Украины о взыскании алиментов (если вопрос о взыскании алиментов решался в Украине, и есть решение суда);
  • или заявлением об установлении решения относительно алиментов.

Как добиться алиментов, если ответчик находится за границей, на основании решения суда Украины: инструкция

Шаг 1: Получить решение суда Украины о взыскании алиментов

Тот из родителей, с кем живет ребенок, имеет право обратиться в суд с соответствующим иском. И уже с решением суда Украины о взыскании алиментов взыскатель может обращаться в компетентный орган (суд) иностранного государства.

Шаг 2: Обратиться в компетентный орган (суд) иностранного государства с ходатайством о признании и исполнении решения суда Украины

  1. полное имя ответчика (должника);
  2. его дату рождения;
  3. гражданство;
  4. адрес проживания ответчика (должника) в течение последних пяти лет (насколько это известно истцу (взыскателю));
  5. род занятий и место работы должника;
  6. фотокарточку (по возможности);
  7. имеющиеся сведения о финансовых и семейных обстоятельствах должника, в том числе информация об имуществе, которое ему принадлежит;
  8. любую другую информацию, которая может способствовать установлению места нахождения должника или выполнению ходатайства, или которая определена соответствующей договаривающейся стороной как необходимая.

Ходатайство направляется в Министерство юстиции Украины через территориальное управление юстиции.

Шаг 3: Необходимые документы прилагаются к ходатайству

После того как суд вынес решение, он надлежащим образом оформляет следующие документы и прилагает к ходатайству:

  • копию судебного решения;
  • справку о том, что решение вступило в законную силу;
  • справку о частичном выполнении или невыполнении решения на территории Украины;
  • справку о том, что ответчик был надлежащим образом извещен о дне судебного заседания, и копии документов, что это подтверждают, если ответчик не принимал участия в судебном заседании;
  • копию протокола судебного заседания или журнала судебного заседания, во время которого дело о взыскании алиментов было рассмотрено по существу;
  • фотографию взыскателя.

Ходатайства и документы, которые прилагаются, предоставляются на украинском языке вместе с переводом на официальный язык той страны, на территории которой предлагается осуществить признание и выполнение решения.

Решение по этому вопросу принимается в течение 1 месяца со дня поступления. Этот срок может составлять более чем один месяц, если для обращения за границу нужно получить дополнительную информацию или документы и принять другие меры для надлежащего оформления ходатайства.

Ходатайство возвращается истцу в случае, если оно не соответствует требованиям Конвенции и Инструкции. Вам обязаны разъяснить причины возврата. Министерство юстиции Украины письменно извещает истца о ходе и результатах рассмотрения ходатайства относительно признания и исполнения решения о взыскании алиментов.

Шаг 4: Необходимо учесть языковые особенности оформления документов

Напомним, документы, направляемые из Украины и составленные на украинском языке, должны быть переведены на официальный язык запрашиваемого Договорного государства или другой язык, который такое государство определило, как приемлемый для всей своей территории или той ее части, на которой проживает должник.

На основании Конвенций, нотариально заверенный перевод не требуется. Достаточно, если перевод официально заверен переводчиком или бюро переводов. Требование консульской легализации или заверения документов апостилем также не применяется к документам в соответствии с конвенциями.

В соответствии с условиями Гаагской конвенции 2007 года, если перевод документов на официальный язык запрашиваемого договорного государства невозможно сделать в Украине, документы могут быть переданы Министерством юстиции Украины запрашиваемому центральному органу без перевода или с переводом на английский или французский языки для организации перевода в запрашиваемом Договорном государстве. Такой перевод осуществляется только в случае согласования с заявителем (взыскателем) порядка и условий оплаты им расходов за перевод.

Оцените статью
Добавить комментарий