П 1 ст 57 федерального закона о несостоятельности банкротстве

П 1 ст 57 федерального закона о несостоятельности банкротстве

Статья 57. Переводчик

Статья 57 ЖК РФ. Предоставление жилых помещений по договорам социального найма гражданам, состоящим на учете в качестве нуждающихся в жилых помещениях

1. Жилые помещения предоставляются гражданам, состоящим на учете в качестве нуждающихся в жилых помещениях, в порядке очередности исходя из времени принятия таких граждан на учет, за исключением установленных частью 2 настоящей статьи случаев.

2. Вне очереди жилые помещения по договорам социального найма предоставляются:

1) гражданам, жилые помещения которых признаны в установленном порядке непригодными для проживания и ремонту или реконструкции не подлежат;

2) утратил силу с 1 января 2013 года. — Федеральный закон от 29.02.2012 N 15-ФЗ;

3) гражданам, страдающим тяжелыми формами хронических заболеваний, указанных в предусмотренном пунктом 4 части 1 статьи 51 настоящего Кодекса перечне.

3. Гражданам, состоящим на учете в качестве нуждающихся в жилых помещениях, жилые помещения по договорам социального найма предоставляются на основании решений органа местного самоуправления. Решения о предоставлении жилых помещений по договорам социального найма выдаются или направляются гражданам, в отношении которых данные решения приняты, не позднее чем через три рабочих дня со дня принятия данных решений.

4. Решение о предоставлении жилого помещения по договору социального найма, принятое с соблюдением требований настоящего Кодекса, является основанием заключения соответствующего договора социального найма в срок, установленный данным решением.

5. По договору социального найма жилое помещение должно предоставляться гражданам по месту их жительства (в границах соответствующего населенного пункта) общей площадью на одного человека не менее нормы предоставления.

6. Комнаты по договорам социального найма могут предоставляться только в случае, предусмотренном частью 4 статьи 59 настоящего Кодекса.

7. При определении общей площади жилого помещения, предоставляемого по договору социального найма гражданину, имеющему в собственности жилое помещение, учитывается площадь жилого помещения, находящегося у него в собственности.

8. При предоставлении гражданину жилого помещения по договору социального найма учитываются действия и гражданско-правовые сделки с жилыми помещениями, совершение которых привело к уменьшению размера занимаемых жилых помещений или к их отчуждению. Указанные сделки и действия учитываются за установленный законом субъекта Российской Федерации период, предшествующий предоставлению гражданину жилого помещения по договору социального найма, но не менее чем за пять лет.

9. Порядок определения общей площади предоставляемого жилого помещения в случаях, указанных в части 8 настоящей статьи, устанавливается законодательством субъектов Российской Федерации.

Комментарии к ст. 57 ЖК РФ

1. Комментируемая статья устанавливает общий порядок предоставления жилых помещений гражданам, состоящим на учете в качестве нуждающихся в жилых помещениях, согласно которому жилые помещения предоставляются гражданам в порядке очередности исходя из времени принятия таких граждан на учет.

2. Часть 2 комментируемой статьи предусматривает ряд случаев предоставления жилых помещений вне очереди. Таких случаев всего два:

1) признанная в установленном порядке непригодность для проживания жилых помещений, которые ремонту или реконструкции не подлежат;

2) наличие тяжелых форм хронических заболеваний, указанных в предусмотренном п. 4 ч. 1 ст. 51 настоящего Кодекса перечне.

Приказом Минздрава России от 29 ноября 2012 г. N 987н «Об утверждении перечня тяжелых форм хронических заболеваний, при которых невозможно совместное проживание граждан в одной квартире» был утвержден соответствующий Перечень тяжелых форм хронических заболеваний.

3 — 4. В ч. 3 комментируемой статьи содержится императивное правило о том, что жилые помещения по договорам социального найма предоставляются на основании решения органа местного самоуправления, которое выдается или направляется гражданину не позднее чем через три рабочих дня со дня принятия данного решения. Такое решение, принятое с соблюдением требований комментируемого Кодекса, является основанием для заключения договора социального найма в срок, установленный в этом решении.

5. В ч. 5 комментируемой статьи установлено, что жилое помещение по договору социального найма должно предоставляться гражданам по месту их жительства (в границах соответствующего населенного пункта) общей площадью на одного человека не менее нормы предоставления.

6. В ч. 6 комментируемой статьи говорится, что комнаты по договорам социального найма могут предоставляться лишь в случаях, предусмотренных ч. 4 ст. 59 ЖК РФ (то есть речь идет об освободившихся жилых помещениях в коммунальной квартире). Таким образом, можно сделать вывод, что законодатель запретил заселять квартиры, предназначенные для одной семьи, по коммунальному принципу, и теперь очереднику жилое помещение по договору социального найма должно предоставляться в виде отдельной квартиры за исключением случая, предусмотренного ст. 59 ЖК РФ (см. комментарий к ней).

7. Согласно ч. 7 комментируемой статьи, если у кого-то из членов семьи в собственности есть жилое помещение, оно учитывается при расчете площади предоставляемого помещения (площадь предоставляемого помещения уменьшается на площадь помещения, находящегося в собственности члена семьи).

8 — 9. Сделки, которые следует учитывать при определении общей площади предоставляемого жилого помещения, включают в себя прежде всего отчуждение жилья по договорам купли-продажи, дарения, мены и др. К действиям с жилыми помещениями, совершение которых привело к уменьшению размера занимаемых жилых помещений, можно отнести осуществление перепланировки, результатом которой стало в том числе уменьшение размера жилого помещения.

Формально к числу таких действий не могут быть отнесены вселение новых членов семьи в занимаемое жилое помещение, а также умышленное уничтожение (снос) пригодного для проживания жилого помещения.

Согласно ч. 9 комментируемой статьи решение указанных в ч. 8 комментируемой статьи вопросов устанавливается законодательством субъектов Российской Федерации.

+7 (499) 703-46-71 — для жителей Москвы и Московской области
+7 (812) 309-95-68 — для жителей Санкт-Петербурга и Ленинградской области

Статья 57. Переводчик

1. Переводчиком является лицо, которое свободно владеет языком, знание которого необходимо для перевода в процессе осуществления судопроизводства, и привлечено арбитражным судом к участию в арбитражном процессе в случаях и в порядке, которые предусмотрены настоящим Кодексом.

2. Лица, участвующие в деле, вправе предложить арбитражному суду кандидатуры переводчика.

Иные участники арбитражного процесса не вправе принимать на себя обязанности переводчика, хотя бы они и владели необходимыми для перевода языками.

3. О привлечении переводчика к участию в арбитражном процессе арбитражный суд выносит определение.

4. Переводчик обязан по вызову арбитражного суда явиться в суд и полно, правильно, своевременно осуществлять перевод.

5. Переводчик вправе задавать присутствующим при переводе лицам вопросы для уточнения перевода, знакомиться с протоколом судебного заседания или отдельного процессуального действия и делать замечания по поводу правильности записи перевода.

6. За заведомо неправильный перевод переводчик несет уголовную ответственность, о чем он предупреждается арбитражным судом и дает подписку.

7. Правила настоящей статьи распространяются на лицо, владеющее навыками сурдоперевода и привлеченное арбитражным судом к участию в арбитражном процессе.

Комментарий к ст. 57 АПК РФ

Во всех случаях, когда при осуществлении правосудия суд, лица, участвующие в деле, и иные участники арбитражного процесса нуждаются в помощи переводчика, суд должен назначить переводчика. Назначение переводчика должно происходить, как правило, в процессе подготовки к судебному разбирательству (ст. 135 АПК).

Закон устанавливает степень владения языком, знание которого необходимо при осуществлении правосудия, на уровне «свободно», что означает, что переводчик не должен испытывать затруднений в общении на этом языке, иметь возможность осуществлять перевод письменной речи, а также в случае необходимости владеть специальной терминологией. Переводчик должен свободно владеть как языком, с которого он осуществляет перевод, так и языком, на который он осуществляет перевод.

АПК не устанавливает обязательности прямого перевода, т.е. с иного языка на русский и с русского на иной. Таким образом, для перевода с редких языков возможно привлечение нескольких переводчиков, один или несколько из которых будут осуществлять перевод на «промежуточные» языки.

Переводчик наделяется процессуальными правами и обязанностями с момента вынесения арбитражным судом определения о его привлечении и предупреждения об уголовной ответственности за заведомо ложный перевод.

2. Право на предложение арбитражному суду кандидатур переводчика лица, участвующие в деле, реализуют до назначения судом переводчика. Вместе с тем ничто не препятствует лицам, участвующим в деле, предложить новую кандидатуру переводчика уже после его назначения, приведя при этом доводы, свидетельствующие о невозможности исполнения переводчиком своих обязанностей.

Суд не ограничен кругом предложенных кандидатур переводчиков и может назначить переводчиком иное лицо, не указанное лицами, участвующими в деле.

Следует обратить внимание, что кандидатура переводчика может быть предложена только лицами, участвующими в деле, но не иными участниками арбитражного процесса, как это было указано в ст. 46 АПК 1995 г.

Запрет на принятие на себя обязанностей переводчика иными участниками арбитражного процесса, хотя бы они и владели необходимыми для языка переводами, призван устранить сомнения в правильности перевода, поскольку иные участники арбитражного процесса могут быть заинтересованы в исходе дела. Этим же целям призван служить и институт отвода переводчика, установленный ст. ст. 23 — 26 АПК. Кроме того, переводчик является самостоятельным участником арбитражного процесса, наделенным определенным кругом прав и обязанностей, поэтому совмещение в одном лице полномочий переводчика и иных лиц невозможно.

Под иными участниками арбитражного процесса понимаются не только лица, указанные в ст. 54 АПК, но и лица, участвующие в деле, а также суд.

3. Определение о привлечении переводчика к участию в арбитражном процессе может выноситься арбитражным судом как в виде отдельного акта, так и в виде протокольного определения. Данное определение не может быть обжаловано отдельно от судебного акта, которым завершается рассмотрение дела по существу. В отношении этого определения могут быть заявлены возражения при обжаловании судебного акта, которым завершается рассмотрение дела по существу (ст. 188 АПК).

4. В случае неявки переводчика в суд при его надлежащем извещении о времени и месте судебного заседания суд выносит определение об отложении судебного разбирательства, если стороны не заявили ходатайство о рассмотрении дела в отсутствие переводчика (ч. 1 ст. 157 АПК). Если суд признает причины неявки переводчика неуважительными, он может наложить на переводчика судебный штраф в порядке и размере, которые установлены гл. 11 АПК (ч. 2 ст. 157 АПК).

5. Переводчик имеет право задавать вопросы всем лицам, присутствующим при переводе, в том числе и суду. Эти вопросы должны иметь целью уточнение смысла переводимых слов и выражений, уяснение действительного содержания понятий, расшифровку контекста их употребления, но не могут использоваться переводчиком для изложения переводчиком своей личной позиции, интерпретации тех или иных фактов.

Право на ознакомление с протоколом судебного заседания или отдельного процессуального действия призвано гарантировать правильный и полный перевод, поэтому реализация переводчиком этого права возможна лишь в связи с осуществленным или осуществляемым им переводом.

На наш взгляд, порядок представления переводчиком замечаний по поводу записи перевода должен быть аналогичным с представлением замечаний на протокол лицами, участвующими в деле, указанным в ст. 155 АПК.

6. Ответственность за заведомо неправильный перевод установлена ст. 307 УК. В примечании к этой статье указано, что переводчик освобождается от уголовной ответственности за заведомо ложный перевод, если он добровольно в ходе судебного разбирательства до вынесения решения суда заявил о неправильности сделанного им перевода.

Уголовно-правовая охрана правильности перевода установлена ст. 309 УК.

Предупреждение переводчика об уголовной ответственности производится арбитражным судом. Подписка о предупреждении об уголовной ответственности за заведомо неправильный перевод должна содержаться в протоколе судебного заседания (п. 5 ч. 2 ст. 155 АПК).

7. Норма ч. 7 ст. 57 является новеллой АПК, однако и раньше арбитражные суды имели возможность привлекать в процесс в качестве переводчика лицо, владеющее навыками сурдоперевода.

Полагаем, что на лицо, владеющее навыками сурдоперевода и привлеченное арбитражным судом к участию в процессе, распространяются не только правила комментируемой статьи, но и иные нормы АПК о переводчике.

Судебная практика по статье 57 АПК РФ

Отменяя решение и направляя дело на новое рассмотрение, Президиум Суда по интеллектуальным правам, не принимая какого-либо решения по существу спора, указал на необходимость надлежащей оценки судом первой инстанции фактических обстоятельств по делу и вынесения обоснованного решения с учетом применения и толкования пункта 3 статьи 1248 Гражданского кодекса Российской Федерации, пункта 4.9 Правил подачи возражений и заявлений и их рассмотрения в Палате по патентным спорам, утвержденных приказом Российского агентства по патентам и товарным знакам от 22.04.2003 N 56, а также с учетом статей 55.1, 57, 87.1, части 5 статьи 75, части 2 статьи 255, части 1.1 статьи 16 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации.

Оцените статью
Добавить комментарий